Frauenlyrik
aus China
爱,一边写,一边消失…… |
Während ich über die Liebe schreibe, verschwindet sie...... |
一场雨后,太阳又像个大火球 | Nach einem Regenschauer gleicht die Sonne wieder einem Feuerball |
高高地悬挂在天空 | Hoch am Himmel |
烤的人只想藏到水里 | Wer von ihr geröstet wird, möchte sich nur im Wasser verstecken |
像一尾红鲤,在荷叶下 | Und wie ein roter Karpfen unter den Lotosblättern |
一边做梦,一边等待荷花开 | Träumen, während er auf die Lotosblüte wartet |
微风拂过,荷叶摇曳,恰似你的情思 | Wenn ein leichter Wind vorbeistreicht, wiegen sich die Lotosblätter, so wie deine Zuneigung |
在我的灵魂深处,曼舞 | In der Tiefe meiner Seele anmutig tanzt |
而泛起的波纹,就是我无法倾诉的 | Doch die aufsteigende Kräuselung ist meine Liebe |
爱 | Von der ich nicht sprechen kann |
一边写,一边消失 | Während ich über sie schreibe, verschwindet sie |
一边消失,一边写 | Während sie verschwindet, schreibe ich über sie |
起起伏伏,无休无止 | In einem unaufhörlichen Auf und Ab |